Bilingualism Influences Native Language Reading
With a vast majority of the world speaking more than one language, it is no wonder that psychologists are interested in its effect on cognitive functioning. For instance, how does the human brain switch between languages? Are we able to seamlessly activate one language and disregard knowledge of other languages completely?
According to a recent study published in Psychological Science, a journal of the Association for Psychological Science, it appears humans are not actually capable of “turning off” another language entirely. Psychologists Eva Van Assche, Wouter Duyck, Robert Hartsuiker and Kevin Diependaele from Ghent University found that knowledge of a second language actually has a continuous impact on native-language reading.
The researchers selected 45 Ghent University students whose native-language was Dutch and secondary language was English. The psychologists asked the students to read several sentences containing control words – plain words in their native-language – and cognates. Cognates are words that have a similar meaning and form across languages, often descending from the same ancient language; for example, “cold” is a cognate of the German word “kalt” since they both descended from Middle English.
While the students read the sentences, their eye movements were recorded and their fixation locations were measured–that is, where in the sentence their eyes paused. The researchers found that the students looked a shorter period of time at the cognates than at the controls. So in the example sentence “Ben heeft een oude OVEN/LADE gevonden tussen de rommel op zolder” (Ben found an old OVEN/DRAWER among the rubbish in the attic), the bilingual students read over “oven” more quickly than “lade.”
According to the psychologists, it is the overlap of the two languages that speeds up the brain’s activation of cognates. So even though participants did not need to use their second language to read in their native-language, they still were unable to simply “turn it off.” It appears, then, that not only is a second language always active, it has a direct impact on reading another language–even when the reader is more proficient in one language than another.
Psychological Science Volume 20 Issue 8 (August 2009) (p 923-927) DOI: 10.1111/j.1467-9280.2009.02389.x
Does Bilingualism Change Native-Language Reading? Cognate Effects in a Sentence Context
Eva Van Assche, Wouter Duyck, Robert J. Hartsuiker, Kevin Diependaele
Published Online: Jun 22 2009 4:47PM
ABSTRACT—Becoming a bilingual can change a person’s cognitive functioning and language processing in a number of ways. This study focused on how knowledge of a second language influences how people read sentences written in their native language. We used the cognate-facilitation effect as a marker of cross-lingual activations in both languages. Cognates (e.g., Dutch-English schip [ship]) and controls were presented in a sentence context, and eye movements were monitored. Results showed faster reading times for cognates than for controls. Thus, this study shows that one of people’s most automated skills, reading in one’s native language, is changed by the knowledge of a second language.